[오늘의 생활영어] to have a falling out; 싸우다
(Roger is talking to his friend Doug on the telephone … ) (로저가 친구 더그와 통화중이다…) Doug: So Roger, when are you coming up to Santa Barbara? 더그: 그래 로저, 언제 샌타바버라에 올라오는 거야? Roger: I was thinking about coming up for the 4th of July. 로저: 7월 4일에 갈까 생각하고 있었어. Doug: Works for me. 더그: 나야 좋지. Roger: Is Brian also coming up? 로저: 브라이언도 올라와? Doug: No. I don’t think Brian will be coming up for a while. 더그: 아니. 브라이언은 당분간 오지 않을 것 같아. Roger: Why not? What happened? 로저: 왜? 무슨 일인데? Doug: We had a falling out. 더그: 우리 싸웠거든. Roger: Don’t tell me. You argued about politics again. 로저: 내가 맞춰보지. 정치 얘기로 다툰 거지. Doug: Yes, we did. He’s a democrat and I'm a republican. 더그: 맞아, 그랬어. 걔는 민주당이고 난 공화당이잖아. Roger: You two don’t see eye to eye on politics. You should agree not to talk about it when you get together. 로저: 너희 둘은 정치에 관해서는 의견이 안맞잖아. 둘이 만나면 정치 얘기는 하지 않기로 의견을 보라구. 기억할만한 표현 * works for me: 저야 좋습니다 Wife: "I'm going to make a Chinese chicken salad for dinner tonight." (오늘 저녁으로는 중국식 닭고기 샐러드를 만들 거야.) Husband: "Works for me." (나야 좋지.) * don't tell me. 말씀 안하셔도 (제가) 알 것 같습니다 Jim: "Guess what I bought." (내가 뭘 샀는지 알아맞혀봐.) Roger: "Don't tell me. Another computer." (말 안해도 알 것 같은데. 또 새로운 컴퓨터겠지.) * don't see eye to eye: 의견이 다르다 "He and his father don't see eye to eye on a lot of things. They're always arguing." (그는 아버지와 의견이 맞지 않습니다. 두 사람은 항상 충돌하거든요.) California International University www.ciula.edu (213)381-3710오늘의 생활영어 falling falling out so roger 친구 더그